| FROM: Rankl, Karl |
1951.07.04 |
Ich war von Ihrem lieben Brief sehr erschüttert. E |
|
| FROM: Rankl, Karl |
1951.07.03 |
Am greatly honored by your suggestion to score Jac |
|
| FROM: Searle, Humphrey |
1951.05.31 |
Many thanks for your letter--I am very glad that y |
|
| FROM: Keller, Hans |
1951.05.25 |
Newspaper says you will lecture at Darmstadt, is t |
|
| FROM: Varga, Tibor |
1951.05.24 |
In the first place I must tell you how often I thi |
|
| FROM: Searle, Humphrey |
1951.05.04 |
I am very sorry indeed to hear that you have been |
|
| FROM: Kowalski, Max |
1951.04.10 |
ich sende Ihnen anbei zwei Artikel, die am 1. und |
|
| FROM: Inman, Philip, Williams and Norgate |
1951.03.29 |
I have not answered your letter before as I wanted |
|
| FROM: Searle, Humphrey |
1951.02.08 |
Thank you very much for your letter. I am very gla |
|
| FROM: Inman, Philip |
1951.01.31 |
I have not earlier replied[!] to your letter becau |
|
| FROM: Kowalski, Max |
1951.01.10 |
gestern abend hörte ich im sogenannten \"third pro |
|
| FROM: Adler, Oskar |
1951.01.05 |
Zunächst herzlichsten Dank für das Paket mit all d |
|
| FROM: Searle, Humphrey |
1951.01.01 |
May I first of all send you my best wishes for the |
|
| FROM: Inman, Philip, Williams and Norgate |
1950.12.12 |
Thank you very much for your letter of the 29th No |
|
| FROM: Adler, Oskar |
1950.12.01 |
ich war tief gerührt über die warme Teilnahme f |
|
| FROM: Inman, Philip, Williams and Norgate |
1950.11.14 |
Thank you for your letter of November 10th. I am s |
|
| FROM: Douglas, Basil, BBC British Broadcating Corporation |
1950.11.09 |
It was a great pleasure to receive your letter of |
|
| FROM: Rankl, Karl, Royal Opera House |
1950.11.09 |
I received your letter of 3rd Nov. this morning, a |
|
| FROM: Simon, Walter, Europa Service, Europa Publications Limited |
1950.10.19 |
I am returning to you the material you sent us for |
|
| FROM: Keller, Hans |
1950.09.18 |
Just heard of Survivors overwhelming success at |
|
| FROM: Nachod, Hans |
1950.09.08 |
Wenn Du wüßtest, welch große Freude Du mir bereite |
|
| FROM: Inman, Philip, Williams and Norgate |
1950.08.22 |
Thank you very much for your letter of August 16th |
|
| FROM: Rankl, Adele |
1950.08.14 |
Etwas verspätet, da der Sekretär meines Mannes auf |
|
| FROM: Inman, Philip, Williams and Norgate |
1950.07.27 |
Mr. Humphrey Searle has suggested that I write to |
|
| FROM: Searle, Humphrey |
1950.07.25 |
Thank you very much indeed for sending me \"Style |
|
| FROM: Keller, Hans |
1950.07.25 |
Knapp vor meiner Abreise nach Salzburg erhielt ich |
|
| FROM: Searle, Humphrey |
1950.06.13 |
Further to my previous letter, may I inform you th |
|
| FROM: Kalmus, Alfred |
1950.04.25 |
I have received your letter of 17th April and I am |
|
| FROM: Kalmus, Alfred, Alfred A. Kalmus |
1950.04.03 |
With reference to our correspondence, I have now a |
|
| FROM: Kalmus, Alfred, Alfred A. Kalmus |
1950.03.07 |
Ihr Brief v. 13. Febr. ist mir hieher (leider per |
|
| FROM: Varga, Tibor |
1950.02.28 |
This is to let you know that I received today the |
|
| FROM: Kalmus, Alfred |
1950.02.16 |
Your letter of 7th February, for which I thank you |
|
| FROM: Searle, Humphrey |
1950.01.24 |
Thank you very much for your very kind letter and |
|
| FROM: [unknown], Musicians' International Directory and Biographical Record |
1950.01.02 |
On February 26th last year you were kind enough to |
|
| FROM: Searle, Humphrey |
1950.01.01 |
May I first of all wish you a very happy and succe |
|
| FROM: Lutyens, Elisabeth |
1949.12.31 |
Our sincere affectionate and devoted greetings wit |
|
| FROM: Varga, Tibor |
1949.12.19 |
I thank you very much for your letter of the 8th o |
|
| FROM: Varga, Tibor |
1949.12.01 |
Haben Sie herzlichen Dank für Ihre lieben Zeilen. |
|
| FROM: Keller, Hans, Music Survey |
1949.11.19 |
Haetten sie etwas dagegen, daß wir Ihren Brief an |
|
| FROM: Kowalski, Max |
1949.11.10 |
Sie können sich kaum vorstellen, welche Freude Sie |
|
| FROM: Yelin, Tristram, The Score |
1949.10.29 |
I apologize for my carelessness when posting your |
|
| FROM: Demuth, Norman, Royal Academy of Music |
1949.10.22 |
I have recently completed a book on the History an |
|
| FROM: Glock, William |
1949.10.05 |
It was with great regret that I received your lett |
|
| FROM: Varga, Tibor |
1949.09.12 |
Very many happy returns of this day and best wishe |
|
| FROM: Rankl, Karl |
1949.09.12 |
A thousand cheers and many happy returns this our |
|
| FROM: Stein, Erwin |
1949.09.12 |
With warmest congratulations and sincerest wishes |
|
| FROM: Adler, Oskar |
1949.09.10 |
Vor allem vielen und herzlichen Dank für das avisi |
|
| FROM: Stadlen, Peter |
1949.09.10 |
Es drängt mich, Ihnen nochmals zu sagen, wie ungeh |
|
| FROM: Kowalski, Max |
1949.09.07 |
In der großen Schar derer, die in der ganzen Welt |
|
| FROM: Nachod, Hans |
1949.09.06 |
Geburtstagsbriefe fielen mir immer schwer. An Dich |
|
| FROM: Searle, Humphrey |
1949.09.01 |
This is to send you my very warmest greetings and |
|
| FROM: Wolfsohn, Hermann, Saint Mary Abbots Hospital |
1949.08.23 |
My father has just written to me from Jerusalem to |
|
| FROM: Rankl, Adele |
1949.08.14 |
Karl interned, would you and Klemperer kindly ask |
|
| FROM: Pool, Fritz |
1949.08.09 |
Ich weiß nicht, ob Sie sich meiner noch erinnern. |
|
| FROM: Varga, Tibor |
1949.08.08 |
Mit Ihren gütigen Zeilen haben Sie mir unendliche |
|
| FROM: Glock, William |
1949.07.27 |
I am extremely sorry not to have acknowledged rece |
|
| FROM: Glock, William |
1949.06.28 |
Thank you for your letter. I would be very pleased |
|
| FROM: Keller, Hans, Music Survey |
1949.06.26 |
Verzeihen Sie die kleine Verspätung; ich hatte le |
|
| FROM: Langlie, Warren M. |
1949.06.25 |
I had a fine trip over here, and enjoyed it a grea |
|
| FROM: Myers, Rollo H. |
1949.06.01 |
I am in receipt of your letter of May 21st re Musi |
|
| FROM: Stadlen, Peter |
1949.05.18 |
Ich brauche wohl nicht zu sagen wie stolz und glüc |
|
| FROM: Glock, William |
1949.05.16 |
Thank you for your letter. I am very sorry that yo |
|
| FROM: Keller, Hans, Music Survey |
1949.04.25 |
Ich habe die Kontroverse zwischen Ihnen und Mann i |
|
| FROM: Glock, William |
1949.04.22 |
I enclose a prospectus of the Summer School of Mus |
|
| FROM: Glock, William |
1949.04.12 |
I hear from my friend Erwin Stein that you may be |
|
| FROM: Morrison, T., Morley College Concerts Society |
1949.03.08 |
The Morley College Concerts Society, which, as you |
|
| FROM: Nachod, Hans |
1949.02.15 |
Es ist ziemlich lange her, seit ich zuletzt an Dic |
|
| FROM: Adler, Oskar |
1949.00.00 |
Lange, lange habe ich nicht geschrieben. Ich habe |
|
| FROM: Kowalski, Max |
1948.12.22 |
Sie können sich nicht vorstellen, welche Freude Si |
|
| FROM: Kowalski, Max |
1948.11.25 |
Ende August schrieb ich Ihnen einen Brief, auf den |
|
| FROM: Scherchen, Hermann |
1948.11.21 |
We send in deep gratitude our best wishes and sinc |
|
| FROM: Myers, Rollo H. |
1948.10.28 |
I received your letter of Oct. 21st. today and imm |
|
| FROM: Searle, Humphrey, International Society for Contemporary Music |
1948.10.27 |
I have been meaning to write to you for some time, |
|
| FROM: Stadlen, Peter |
1948.07.03 |
Peter and Hedi Stadlen announce the birth of their |
|
| FROM: Clark, Edward, International Society for Contemporary Music |
1948.06.12 |
Das XXIII Musikfest der Internationalen Gesellscha |
|
| FROM: Myers, Rollo H. |
1948.02.23 |
I am deeply grateful to you for your kindness in s |
|
| FROM: Stadlen, Peter |
1948.02.23 |
Über Aufforderung der Universal Edition erlaube ic |
|
| FROM: Rosenzweig, Alfred |
1948.02.06 |
Ich benütze die günstige Gelegenheit von Anna\'s B |
|
| FROM: Myers, Rollo H. |
1948.02.03 |
Edward Clark and I would be most grateful if you w |
|
| FROM: Myers, Rollo H., Dennis Dobson, Ltd |
1947.11.12 |
I am editing for the above firm of publishers a ki |
|
| FROM: Leibowitz, René |
1947.07.15 |
I am writing to you from London where I have just |
|
| FROM: Leibowitz, René |
1947.07.01 |
I am writing to you from London where I have just |
|
| FROM: Jeannette, G.K. |
1946.12.17 |
Thank you for your very prompt reply to my letter. |
|
| FROM: Nachod, Hans |
1946.09.07 |
Lange habe ich nichts von Dir gehört und weiß ni |
|
| FROM: Stein, Erwin |
1945.12.21 |
I am very happy about your letter because I see th |
|
| FROM: Schüftan, Wolfgang |
1945.10.03 |
You may be surprised to receive a letter from some |
|
| FROM: Stein, Erwin |
1945.09.12 |
Very best birthday greetings |
|
| FROM: Stein, Erwin |
1945.05.30 |
Two pupils pay homage to the great master after Od |
|
| FROM: Bach, David Josef |
1945.05.03 |
Dein letzter Brief vom 26 March 1945 hat mich wied |
|
| FROM: Bach, David Josef |
1945.03.31 |
ich hoffe, dass Du inzwischen einen Brief von mir |
|
| FROM: Bach, David Josef |
1945.03.13 |
da sieht man, wie\'s geht. Meine Schreibhilfe lies |
|
| FROM: Stein, Erwin |
1945.03.10 |
Thank you very much for the picture of the childre |
|
| FROM: Bach, David Josef |
1945.03.02 |
Ich bin Dir seit langem einen Brief schuldig, doch |
|
| FROM: Wolfsohn, Hermann, Fulham Hospital |
1944.10.29 |
My father has just written to me your address, so |
|
| FROM: Stein, Erwin |
1944.09.12 |
All our warmest wishes and congratulations. |
|
| FROM: Bach, David Josef |
1944.08.05 |
ich hoffe, dass diese Zeilen Dich rechtzeitig, das |
|
| FROM: Stadlen, Peter |
1944.06.09 |
Intend performing your piano concerto please cable |
|
| FROM: Stein, Erwin |
1944.02.05 |
Thank you so much for your letter which was both, |
|
| FROM: Russell, Thomas, London Philharmonic Orchestra |
1944.00.00 |
In view of the impending fiftieth anniversary of S |
|
| FROM: Stein, Erwin |
1942.11.30 |
I was very happy to receive your long letter and t |
|
| FROM: Stein, Erwin, Boosey & Hawkes |
1942.04.29 |
I hope you do not mind my calling you this. |
|
| FROM: Stein, Erwin, Boosey & Hawkes |
1942.03.18 |
I have had, so far, about fifteen rehearsals with |
|
| FROM: Stein, Erwin, Boosey & Hawkes |
1942.01.22 |
I was delighted to receive your letter and to |
|
| FROM: Stein, Erwin |
1941.12.19 |
Arranging performance Pierrot. Please cable wh |
|
| FROM: Stein, Erwin, Boosey & Hawkes |
1941.05.01 |
I was very happy to receive your letter and to |
|
| FROM: Au Beck, Aileen |
1941.03.24 |
It was such a lovely surprise to get your letter, |
|
| FROM: Stein, Erwin |
1941.03.23 |
We all congratulate you and Mrs. Schoenberg most h |
|
| FROM: Davis, Walter F. |
1941.01.30 |
A great admirer of your most beautiful music, asks |
|
| FROM: Rankl, Adele |
1940.08.16 |
Please forgive me that I trouble you so much. I go |
|
| FROM: Nachod, Hans |
1940.06.27 |
I learned this morning that it will be most probab |
|
| FROM: Nachod, Hans |
1940.05.28 |
I wrote you several times but I had no reply. I as |
|
| FROM: Nachod, Hans |
1940.03.02 |
Vor ungefähr 14 Tagen erhielt ich Deinen Brief vom |
|
| FROM: Goldschmied, Alfons |
1940.02.01 |
Heute Ihren l. Brief vom 16. d.M. erhalten, und be |
|
| FROM: Varga, Tibor |
1940.00.00 |
Erlauben Sie mir, daß ich unbekannterweise meinen |
|
| FROM: Nachod, Hans |
1939.12.17 |
Leider, leider! Ich kann mich kaum entschließen a |
|
| FROM: Goldschmied, Alfons |
1939.12.16 |
Ich bin der Sohn von Heinrich Goldschmied, und da |
|
| FROM: Nachod, Hans |
1939.09.19 |
Es ist sehr bedauerlich für mich, daß ich auf kein |
|
| FROM: Clark, Edward |
1939.09.14 |
Sincere good wishes on your birthday with unaltere |
|
| FROM: Abraham, Gerald |
1939.04.30 |
I thank you for your kind and prompt reply to my r |
|
| FROM: Nachod, Hans |
1939.04.12 |
Seit ich in Prag im September ankam, hörte ich nic |
|
| FROM: Abraham, Gerald |
1939.03.23 |
In Anbetracht der Krankheit des Herrn Edwin Evans |
|
| FROM: Boult, Adrian, BBC British Broadcating Corporation |
1939.03.01 |
Thank you very much for your letter; I quite under |
|
| FROM: Stein, Erwin, Boosey & Hawkes |
1938.09.23 |
Die Karte soll Ihnen nur anzeigen, daß ich glückli |
|
| FROM: Davenport, John L. |
1938.03.23 |
This is not a particularly pleasant world to retur |
|
| FROM: Columbia, Ltd |
1936.12.06 |
For collection of examples of last forty years mos |
|
| FROM: Stein, Erwin |
1936.09.13 |
Most affectionate birthday greetings |
|
| FROM: Kolisch, Rudolf |
1934.11.20 |
die Partitur is gut angekommen, vielen Dank dafür. |
|
| FROM: Wild, J., Great Britain, Inspector of Taxes |
1934.09.29 |
I thank you for your letter of 2nd instant, and wi |
|
| FROM: Eisler, Hanns |
1934.09.04 |
Ich habe Ihren Entwurf erhalten und schicke densel |
|
| FROM: Boult, Adrian, BBC British Broadcating Corporation |
1933.11.01 |
We are in receipt of your letter of 5th October, w |
|
| FROM: BBC British Broadcating Corporation |
1933.10.04 |
Bedauren daß Sie nicht kommen können aber Gratulie |
|
| FROM: Wright, Kenneth A., BBC British Broadcating Corporation |
1933.10.02 |
I give hereunder a copy of my letter of September |
|
| FROM: Wright, Kenneth A., BBC British Broadcating Corporation |
1933.09.28 |
In reply to your letter of the 22nd instant, for w |
|
| FROM: Kolisch, Rudolf, Kolisch Quartett |
1932.04.08 |
Ihr werdet euch doch wahrscheinlich auf dem Weg na |
|
| FROM: Kolisch, Rudolf |
1931.11.14 |
die Josie schreibt mir ganz begeistert über eine A |
|
| FROM: Webern, Anton |
1931.05.09 |
gestern, d. 8. V., dirigierte ich also Deine Begle |
|
| TO: Seligmann, Maria |
1931.01.05 |
nein! Oh ja! Aber was fällt Dir ein! Das habe ich |
|
| FROM: Webern, Anton |
1929.12.03 |
gestern war also mein Konzert hier. Ich glaube mei |
|
| FROM: Clark, Edward, BBC British Broadcating Corporation |
1929.09.09 |
Ihr Brief ist gerade in dem Moment angekommen, als |
|
| FROM: Clark, Edward |
1928.12.15 |
Gurrelieder Programme leider damals ausverkauft gr |
|
| FROM: Dieren, Bernard van |
1928.01.30 |
Beiliegend sende ich Ihnen das korrigierte Exempla |
|
| TO: Loos, Adolf |
1928.01.26 |
ich mußte um 1/4 12 gehen. Ich bin bis 1/2 1 h bei |
|
| TO: Universal-Edition A.G. |
1928.01.25 |
alte unbrauchbare unkorrigierte Stimmen gesandt |
|
| TO: Loos, Adolf |
1928.01.22 |
wann kommst Du? | Am 27. Aufführung | am 26. 3 h G |
|
| TO: Schönberg, Georg |
1928.01.17 |
obiges ist unsere Adresse. [ilg.] |
|
| TO: Schönberg, Georg |
1928.01.13 |
wir reisen morgen nach London und sind am 15. nach |
|
| FROM:Schönberg, Gertrud TO:Seligmann, Maria |
1928.01.00 |
London is a beautiful town, is'nt it? |
|
| FROM: Seligmann, Maria |
1927.04.09 |
Ich habe mein Zimmer gewechselt. Bin sehr traurig, |
|
| FROM: Seligmann, Maria |
1927.04.06 |
I am lying [in] bed, with a bad lumbago. As I hav |
|
| FROM: BBC British Broadcating Corporation |
1927.02.18 |
Es hat uns ausserordentlich gefreut zu hören, dass |
|
| FROM: Seligmann, Maria |
1927.02.13 |
I suppoge[!]-you forget to remember me! but I hope |
|
| FROM: Clark, Edward, BBC British Broadcating Corporation |
1927.02.06 |
Die langgeplante englische Uraufführung der "Gurr |
|
| FROM: Green, L. Dunton, The Chesterian |
1926.09.20 |
In einem vor kurzem erschienenen Buche über \"Psyc |
|
| FROM: Hull, A. Eaglefield |
1925.05.12 |
The translation of Dr. Egon Wellesz\'s book on you |
|
| FROM: Moulton, Dorothy |
1924.02.01 |
Ich komme soeben von Amerika zurück, wo ich zweima |
|
| FROM: Dent, Edward Joseph, International Society for Contemporary Music |
1923.02.21 |
Für Ihren freundlichen Brief spreche ich Ihnen den |
|
| FROM: Dent, Edward Joseph, International Society for Contemporary Music |
1923.01.27 |
Im Namen der Delegiertenkonferenz der August 1922 |
|
| FROM: Hull, A. Eaglefield |
1922.09.06 |
It was a great disappointment to me not to have ha |
|
| FROM: Frischauf, Hermann |
1922.09.04 |
Dieser Brief soll Ihnen von mir die besten, innigs |
|
| FROM: Wellesz, Egon |
1922.06.01 |
Vielen Dank für Ihren lieben Brief. Ich habe an A |
|
| FROM: Wellesz, Egon |
1922.05.17 |
Es ist mir eine große Freude, Ihnen mitteilen zu |
|
| FROM: Clark, Edward |
1921.05.10 |
Mit diesen Zeilen, möchte ich Ihnen mein Freund |
|
| FROM: Whitfal, Ernest |
1920.12.07 |
Es sind schon so viele Jahre verstrichen seitdem i |
|
| FROM: Heseltine, Philip, The Sackbut |
1920.11.20 |
Director Hertzka, who was recently in London, havi |
|
| FROM: Moulton, Dorothy |
1920.00.00 |
Pierrot allerseits ergreifende Wirkung. Freund wun |
|
| FROM: Wood, Henry J. |
1914.06.27 |
Madame Albertine Zehme has wirtten to me suggestin |
|
| FROM: Wood, Henry J. |
1914.06.27 |
You will remember kindly sending me some months ag |
|
| FROM: Sous, Maurice |
1914.01.25 |
Wir, die Mitglieder des Queen\'s Hall Orchesters i |
|
| FROM: Sous, Maurice |
1914.01.23 |
Sie haben mir eine riesige Freude bereitet durch d |
|
| TO: Berg, Alban |
1914.01.16 |
der gestrige "Empfangsabend" des "Musik-Club" |
|
| TO: Berg, Alban |
1914.01.15 |
ich schreibe Ihnen die Fortsetzung zu Weberns Kart |
|
| FROM: Wood, Henry J. |
1914.01.15 |
Welcome to London! The public and musicians are i |
|
| FROM: Kalisch, A. |
1913.12.12 |
Da der Brief den ich mir erlaubte vor ungefähr sec |
|
| FROM: Newman, Robert, Queen's Hall Orchestra |
1913.12.12 |
I forwarded your letter of 29th ulto to Sir Henry. |
|
| FROM: Newman, Robert, Queen's Hall Orchestra |
1913.11.27 |
I shall be much obliged if you will kindly let me |
|
| FROM: Newman, Robert, Queen's Hall Orchestra |
1913.07.19 |
Sir Henry J.Wood desires me to inform you that the |
|
| FROM: Newman, Robert, Queen's Hall Orchestra |
1913.07.04 |
I thank you for sending me your signed Contract fo |
|
| FROM: Newman, Robert, Queen's Hall Orchestra |
1913.06.20 |
On behalf of the Directors I have the pleasure to |
|
| FROM: Newman, Robert, Queen's Hall Orchestra |
1913.05.19 |
Sir Henry J. Wood tells me that you have consented |
|
| FROM: Wood, Henry J. |
1913.01.24 |
Please forgive the very long delay in replying to |
|
| FROM: Wood, Henry J. |
1912.10.20 |
I received your letter of a few days ago, and put |
|
| FROM: Adler, Oskar |
1000.00.00 |
Wir sind nun seit einigen Tagen hier in London, wo |
|