Letters Details
| Date from letter: | 1930.06.18 Filing Element: 1930.06.18 ID: 1883 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| URN: | https://repo.schoenberg.at/urn:nbn:at:at-asc-B018838 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
| First Line: | Herr Armand Vandelle, Paris VIe, 11. Rue Jacob hat | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Language: | G, German | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Transcribed | |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
| Version: | Final version | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Text: | 18.VI.1930 An die Universal Edition Wien Herr Armand Vandelle, Paris VIe, 11 Rue Jacob hat mir vor einiger Ziet übersetzungsproben aus meiner Harmonielehre ins Franzäsische vorgelegt, welche mich dazu bsteimmten ihm zur Fortsetzung seiner Arbeit zu ermuntern und ihm mein einverständnis zur Publikation zu versprechen. Herr Vandelle unterhandelt nun mit französischen Verlegern über die Herausgabe und will dazu, die meinerseits zu stellenden Bedingungen erfahren. Ich halte es für das Beste, wenn diese Geschaft nun von Ihnen weiterbesorgt wird undnenne Ihnen daher die Bedingungen, die ich namens meiner Rechte und als Enschädigung[!] für meine Mitarbeit (Kontrolle der Uebersetung und der Herausgebe) stelle. I. Die herausgebende Firma hat an mich bei Abschluss des Vertrages einen einmaligen Betrag von fünf Prozent des Ladenpreises der ersten zweitausend Exemplare in bar und direkt zu bezahltn. II. Die Firma ist verpflichte, das Werk ungekürzt h[e]r[a]uszugeben, doch soll es ihr gestattet sein, alle rein theoretischen, oder esthetischen, oder sonst von handwerklich-musiklaischen[!] abschweifenden Erörterungen in kleinerem Druck aber innerhalb des fortlaufenden Textes zu drucken. III. Die Firma ist verpflichtet, mir die letzetn[!] Probedrucke zur Approbation vorzulegen und mir hiefür einen Zeitraum von vier Wochen einzuräumen. IV. Die Firma verpflichtet sich, alle hiebei von mir gefundenen Fehler oder Missverständnisse zu verbessern, so dass das herausgegebene Exemplar insoweit fehlerlos ist. V. Im übrigen erhalte ich durch die UE in halbjährige Abrechnung anstelleder[!] in unserem Vertrag für die deutsche Ausgabe vorgesehenen Anteile, fünfzig Prozent der von der Firma an die Universal Edition bezahlten Anteile oder sonst wie immer namenhabenden Erträgnisse halbjährig in bar ausgezahlt. Ich bemerke bei dieser Gelegenheit, dass dieser Vorschschlag[!] nur für die französische Ausgabe gilt, bei welcher ich einen Absatz von etwa 10,000 Exemplaren in 4-5 Jahren erwarte. Nicht aber für die Englische, welche ein Vielfaches dieser Auflagenziffer erreichen wird, infolge der Mentalität der Amerikaner und Engländer, sowie der Verbreitung der englischen Sprache. Ich bitte, sich mit Vandelle in Verbindung zu setzen und mir Bescheid zu geben. Mit vorzüglicher Hochachtung ergebenst | ||||||||||||||||||||||||||||||