Arnold Schönberg Center - Brief Datenbank

Letters Details


fu urnFor(letters,1389):SELECT * FROM urns WHERE datei='letters' AND id_datei=1389 AND parameter=''
Date from letter: 1927.10.31 Filing Element: 1927.10.31
ID: 1389
URN: https://repo.schoenberg.at/urn:nbn:at:at-asc-B013894
From
Name: Schönberg, Arnold
Address: Kantstraße 4, c/o Frau Bechtold, Berlin-Charlottenburg 2, Deutschland
City: Berlin
Country: Deutschland
To
Company: Universal-Edition A.G.
First Line: um die Herausgabe einer englischen Uebersetzung me
Language: G, German
Transcribed
VersionFormatfolSourceLocation in source
Final versiontyped letter (1p.)1p.ASCUE Archiv, #475
Final versioncarbon copy (1p.)1p.LC
Final versionmicrofilm (1fr.)1fr.ASCSatCollL10, rl.19, fr.288
Final versionmicrofilm (1fr.)1fr.ASCSatCollL10, rl.2, fr.500
Final versionmicrofilm (1fr.)1fr.ASCSatCollL10, rl.5, fr.500
Final versionmicrofilm (1fr.)1fr.ASCSatCollW3, rl.2, fr.331
Final versioncopyflow photocopy (1p.)1p.ASCL7U3
Final versioncopyflow photocopy (1p.)1p.ASCSatCollW3 folder 9
Final versionprinted (1p.)1p.GA Reihe B/Band 25/26p. XXIV (partial)
Final versionscan (1f.)1f.ASCLC031

fu urnFor(manifest,250):SELECT * FROM urns WHERE datei='manifest' AND id_datei=250 AND parameter=''

fu urnFor(manifest,251):SELECT * FROM urns WHERE datei='manifest' AND id_datei=251 AND parameter=''
Link to sourceCommentURN / Zitierlink
carbon copyhttps://repo.schoenberg.at/urn:nbn:at:at-asc-BM002506
typed letterhttps://repo.schoenberg.at/urn:nbn:at:at-asc-BM002510
Version: Final version
Text: 31.X.1927

[Universal Edition
Direktor Emil Herzka
Karlsplatz 6
Wien I]

PT UE

um die Herausgabe einer englischen Uebersetztung meiner Harmonielehre zu ermöglichen, will ich weitestes Entgegenkommen beweisen und erkläre mich darum bereit, mit Herrn J.I. Becker darüber zu verhandeln.
Von vornherein aber muss ich Sie bitten, dafür zu sorgen, dass folgende Bedingungen akzeptiert werden:
I. Die ausgabe muss ungekürzt sein und darf keine Zusätze enthalten, dei[!] nicht ausserhalb meines Textes stehen und als Zusätze von fremder Hand deutlich bezeichnet sind (Anmerkung des Uebersetzers): Selbstvertsändlich[!] dürfen aber solche Zusätze höchstens Erläuternd, niemals aber polemisch sein.
II. Die Ausgeabe[!] sollte nur für Amerik sein und es wäre das Recht auf eine englische Ausgabe ausdrücklich zu reservieren: Denn Englisch und Amerikanisch sind zwei Sprachen!
III. Den Originalvertrag zwischen der UE, dem Uebersetzer und der amerikanischen Vertretung möchte ich mitunterzeichnen, um volle Wahrung meiner Interessen sichern zu können.
oooooooooooooooo
ad Stuckenschmied[!]: Material ist ihm einstweilen nicht zu senden, da er mir noch nichts verbindliches geschrieben hat.
oooooooooooooooo
ad Maria Culp: ich muss Sie bitten, an Frau Culp einen Brief von einem Advokaten schreiben zu lassen, in welchem ihr ein Termin von acht Tagen gesetzt wird.
oooooooooooooooo
Das Pariser Konzert mit Frau Freund dürfte zustandekommen. Ausserdem noch eines, in welchem ich eventuell die Uraufführrung[!] der Suite dirigieren werde. Ferner werde ich einen Vortrag in französischer Sprache in der Sorbonne halten.
Sonst ist einstweilen nicht viel los.
Mit besten Grüssen bin ich Ihr
 
@ Arnold Schönberg Center
Visit us at www.schoenberg.at